4 min read

Weverse Puts Accessibility Behind a Paywall—Ableist AF and Hurting Fans

Weverse, a platform allegedly designed to facilitate fan engagement with their favorite artists, has taken a bold step in its ongoing quest to squeeze every last cent from its user base. Its latest stunt? Putting a basic accessibility workaround—subtitles—behind a paid subscription.
A metal gate being held shut with a thick metal chain and a padlock.
Photo by Jose Fontano / Unsplash

Weverse’s Accessibility Problem

Weverse, a platform allegedly designed to facilitate fan engagement with their favorite artists, has taken a bold step in its ongoing quest to squeeze every last cent from its user base. Its latest stunt? Putting a basic accessibility workaround—subtitles—behind a paid subscription. Let’s be clear: true closed captioning, which includes non-speech audio elements like music cues and sound effects, is the actual gold standard for accessibility. Subtitles, while far from perfect, often serve as the next-best option for many access needs. Yet Weverse has decided to commodify even this bare-minimum offering, turning it into a premium perk.

Screenshot of Weverse app on BTS page. Image of BTS and page with "Comments by BTS". Buttons along bottom include Weverse logo, shop, and DM.
Weverse home screen for BTS.

HYBE’s Monetization Strategy

Owned by HYBE, the entertainment juggernaut behind groups like BTS, TXT, and NewJeans, Weverse has long sold itself as a bridge between artists and their fans. In reality, it’s more like a toll road, with increasingly expensive subscription models and a track record of technical issues that would make a 2008 MySpace page look cutting-edge. From frequent crashes during live streams to chaotic notifications and a user interface that feels like a punishment, the platform has consistently underdelivered. Instead of fixing these glaring issues, HYBE’s strategy seems to be: what else can we charge for?

A Paid “Benefit” That Fails to Deliver

“Break through the language barrier and get closer with the artists! Digital membership, auto-generated subtitles.”
January 16, 2025 pop-up ad on Weverse.

The latest answer? Subtitles. And they’re not even pretending otherwise. Upon launching the app, users are greeted with a cheerful pop-up ad proclaiming:

“Break through the language barrier and get closer with the artists! Digital membership, auto-generated subtitles.”

Yes, you too can “break through the language barrier” for the low, low cost of subscribing to their Digital Membership. The membership promises an ad-free experience, offline video downloads, and—drumroll please—auto-generated subtitles. What HYBE is calling a “benefit” is actually a stripped-down service riddled with inaccuracies and disclaimers.

The Announcement and Its Implications

Digital Membership New Benefit Update: Auto-generated Subtitles (January 16, 2025) Jan 16, 2025 Hello from Weverse.  We're happy to announce that auto-generated subtitles have been added as a new benefit of Digital Membership. You’ll be able to use auto-generated subtitles immediately if you’re subscribed to Digital Membership as of January 16, 2025 (KST). Take this opportunity to enjoy LIVEs of your favorite artists with auto-generated subtitles!   What are auto-generated subtitles?  Auto-generated subtitles will be provided in real-time for LIVEs and LIVE replays. Real-time auto-generated subtitles will be available in up to 13 languages (Korean, English, Japanese, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Spanish, French, Russian, Vietnamese, Thai, Indonesian, German, Italian) if the LIVE is being held in Korean.
Part of the January 16, 2025 Weverse notification explaining the Digital Membership auto-generated subtitles for live streams.

In their January 16, 2025 announcement, Weverse explains:

  • Subtitles are only available to Digital Membership subscribers.
  • Supported languages and subtitle availability vary depending on the “circumstances” of the LIVE event. (Circumstances? Vague much?)
  • Accuracy isn’t guaranteed because, well, these are machine-generated translations, so good luck.
Please Note  ✅The supported languages may vary depending on the LIVE circumstances. ✅Auto-generated subtitles may not be supported or delayed for some LIVEs depending on the circumstances. ✅Due to the nature of auto-generated subtitles, some sections may not be translated accurately.
Screen shot of the notification explaining the auto-generated subtitles for Digital Membership.

Translation: We’re making you pay for something that even YouTube provides for free—and we’re not even pretending it works well. Instead of investing in professionally created captions or even improving the quality of machine translations, HYBE has chosen the easiest, cheapest route and dressed it up as an upgrade.

Accessibility for Sale: A Troubling Trend in Tech

This kind of move exemplifies a troubling trend in tech and entertainment. Automated tools like machine translation were supposed to democratize access, making captions and other accessibility tools more widely available. Instead, companies like HYBE are using them as cost-cutting measures, charging premium prices for solutions that are fundamentally incomplete. Why invest in real accessibility when you can slap a price tag on mediocrity and call it progress?

Weverse’s Ongoing Failures

And let’s not forget: Weverse wasn’t exactly winning any usability awards before this. Fans have spent years lamenting poor decisions in the design and implementation of the platform, and the addition of a paid captioning “feature” only highlights its priorities—or lack thereof. It’s hard not to feel like HYBE is daring users to see how low the bar can go while still collecting their subscription fees.

This decision feels especially disheartening when considering BTS’s long history of inclusivity, particularly toward disabled and d/Deaf and Hard of Hearing fans. Over the years, BTS has made efforts to foster an inclusive fandom, and their actions have often set a positive example for accessibility within the music industry. I’ve written extensively about this in previous articles, exploring their inclusive practices and the impact on their fanbase.

0:00
/0:03

Various signs from BTS's Permission to Dance music video including "dance", "peace", "happy", and "walk."

Accessibility Is Not a Luxury

Captions are not a luxury. They’re not a bonus feature or an exciting new benefit. They’re a necessity. By treating subtitles as a monetized commodity, HYBE and Weverse are sending a clear message: accessibility is only for those who can afford it. The fact that this decision disproportionately affects disabled users, non-native speakers, and other marginalized groups is not just frustrating—it’s outright discriminatory.

Ultimately, this isn’t just a design failure—it’s a moral one. Fans deserve better. Disabled audiences deserve better. Companies like HYBE need to be held accountable for their choices. Accessibility isn’t optional, and it shouldn’t come with a premium price tag. If HYBE wants to position itself as a global entertainment leader, it’s time to act like one—and that means putting accessibility before profit.


If you enjoyed this post, I’d love for you to share it on social media and invite others to join the conversation. Don’t forget to subscribe to my blog for more reflections, stories, and critical takes delivered straight to your inbox. Let’s build a community where joy and connection thrive!